2016年11月11日金曜日

『おかえりなさい』

いつも来ていただいてるお客様の旦那さんが



2年ぶりに出張から帰ってきてカットに来てくれました!



『おかえりなさい』



って、年上の方に言うのってちょっと偉そうな気がします。



かと言って




『おかえりなさいませ』




も、おかしいですよね?




どうしたもんか…




いっその事




『おかえりなさいませ、ご主人様』と言ってしまおうか…。




いや、使い方は間違えてないのかもしれません。



でも、少し違和感。



で、





もっと違和感あるのが




年上の方に言われる




『おかえり』




この場合




『ただいま』は偉そう。




『ただいまです』もおかしいし…。




おかしい気がするだけで




『おかえりなさい』『ただいま』は正しい日本語なんでしょうか?

0 件のコメント:

コメントを投稿